【Fate】Fate/stay nightの呪文に出てくるドイツ語の意味が話題に


シェアする

『【Fate】Fate/stay nightの呪文に出てくるドイツ語の意味が話題に』へのコメント

  1. 名前:匿名 投稿日:2020/06/08(月) 18:53:24 ID:200a1b117 返信

    そりゃ詠唱なんだから、別にルビの日本語をドイツ語に直訳してるわけじゃ無いし…
    士郎の詠唱なんて全然英語と日本語が一致しないし

    • 名前:匿名 投稿日:2020/06/08(月) 19:03:18 ID:0f7007af9 返信

      型月の呪文は自己暗示とかそういうのだから正確にどうとかよりフィーリングのがよっぽど大事なんだよな
      とどのつまり自分的にしっくりくるのなら何でもいいのだ

    • 名前:匿名 投稿日:2020/06/08(月) 19:15:09 ID:2976b6a70 返信

      とはいえ中流階級はダサいと思う

  2. 名前:匿名 投稿日:2020/06/08(月) 19:24:54 ID:8514104c2 返信

    いちおう当時から話題に挙がってはいたなぁ
    凛のドイツ語詠唱のアレさと、対照的に桜のドイツ語詠唱のマトモさっていう

  3. 名前:匿名 投稿日:2020/07/10(金) 13:11:12 ID:fc9f2f636 返信

    この当時からもうソシャゲ運営みたいになってるの草

  4. 名前:匿名 投稿日:2022/11/09(水) 11:16:52 ID:2965bda35 返信

    「トレース・オン」の音だけで複製や解析や強化やら全部済ませてる手抜きの士郎もいるぞ。
    要するに自分がその単語にどういう意味を当てはめてるかが大事な自己暗示なので、極論、言葉とは真逆の意味を含ませて唱えても本人的に分かってれば問題ない。なんなら他者が詠唱を聞いても術の内容が推測できないくらい崩してる方が実戦では有用でもある。

    ただそれはそれとして独学で先祖代々受け継いできたドイツ語の魔導書(おそらく江戸時代くらいからの翻訳も怪しいやつ)をなんとか解読してそのまま遠坂家流の詠唱として使ってるけど単語のチョイスが明らかにおかしいことに気付いてないままおそらくロンドンまで行った遠坂凜概念は身体に良い。