【FGO】「消えぬ炎の快男児」が北米版だとカッコ良く感じると話題に


シェアする

『【FGO】「消えぬ炎の快男児」が北米版だとカッコ良く感じると話題に』へのコメント

  1. 名前:匿名 投稿日:2020/06/26(金) 09:05:44 ID:68286a250 返信

    「戦乙女」だろうなぁ、と言われてた中に突如現れた「快男児」はインパクトあり過ぎた

    • 名前:匿名 投稿日:2020/06/26(金) 10:57:04 ID:13ec07797 返信

      そこ隠してたのわざとだよなぁw

  2. 名前:匿名 投稿日:2020/06/26(金) 09:35:36 ID:a953d34a1 返信

    ククク…

    • 名前:匿名 投稿日:2020/06/26(金) 09:40:00 ID:dafecefaa 返信

      怪男子定期

      • 名前:匿名 投稿日:2020/06/26(金) 21:36:51 ID:64f281a84 返信

        黒マテリア定期

  3. 名前:匿名 投稿日:2020/06/26(金) 09:49:45 ID:c5b266225 返信

    グッドフェロー…妖精かな?

  4. 名前:匿名 投稿日:2020/06/26(金) 10:01:50 ID:9f4f15593 返信

    某ロボアニメのマシン・グッドフェローって快男児マシンって意味だったってのか………

  5. 名前:匿名 投稿日:2020/06/26(金) 10:10:41 ID:fcdaa5da1 返信

    まぁ…やはり
    快男児はダサいかな

  6. 名前:匿名 投稿日:2020/06/26(金) 10:55:49 ID:f60083c5d 返信

    ザ グッドフェロー オブ エヴァーラスティング フレイム
    って並べると宝具名みたいやね

  7. 名前:匿名 投稿日:2020/06/26(金) 11:01:31 ID:57aedc2fd 返信

    マフィア映画だね

  8. 名前:匿名 投稿日:2020/06/26(金) 12:03:01 ID:5d7d9180a 返信

    ロンドとかワルツだと思ってた。

  9. 名前:匿名 投稿日:2020/06/26(金) 12:29:14 ID:913163bdc 返信

    快男児って分かった瞬間、頭に思い浮かんだのはナチスでオカマな拳法使いだった。

    • 名前:匿名 投稿日:2020/06/26(金) 18:39:06 ID:f3d64040b 返信

      大丈夫?その拳法使いファラオでもない?

  10. 名前:匿名 投稿日:2020/06/26(金) 13:06:44 ID:2415957f2 返信

    まぁ、他のタイトルに混じって快男児が有ったら違和感しかないよね
    発表はあのタイミングがベストだったろうね

  11. 名前:匿名 投稿日:2020/06/26(金) 18:38:49 ID:0e4752da7 返信

    ちょっと話ずれるけど、中国の伏字三文字がSINなの卑怯じゃない?と今でも思ってる
    秦で一文字、秦(シン)で二文字やろがい!モウナニモシンジラレナイ

    • 名前:匿名 投稿日:2020/06/26(金) 18:39:18 ID:0e4752da7 返信

      しん(シン)だわ、誤字

  12. 名前:匿名 投稿日:2020/06/28(日) 01:15:29 ID:326504978 返信

    FellowとFlameで韻を踏んでるのもシャレオツだと思う

  13. 名前:転寝梟 投稿日:2020/07/18(土) 15:20:40 ID:767e15605 返信

    確か非公式では「快男児」は「ナイスガイ」と翻訳されていたけど、公式翻訳はおとなしめだな。

    • 名前:匿名 投稿日:2020/08/08(土) 10:29:37 ID:8464a13b9 返信

      ナッポみた上でナイスガイ表記だと「いいゲイ」って茶化されるだろうから
      止めたんだろうな

  14. 名前:匿名 投稿日:2020/09/05(土) 10:05:11 ID:928fda2f8 返信

    ダサかっこよくて好き(快男児)