海外の人漢字好き多いイメージだからこれ見ると確かに理解できるようになってるけど違クソ!ってなってそう
なんかいけないお店のネオンみたいになっとる
ついにオークに鯖がくっころされるときが来たか
と思ったけど俺たちも詳しくない歴史の話も普通に楽しんでるから別にいいのか
ちゃんとシナリオでハーレムとの違いみたいな解説もあったから大丈夫でしょ
フフフ、そわかそわか
どうみてもキャバK
それを言ったら戦争だろうが……!!
春日局が見たら卒倒しそうな記事だ
ある意味、イメージにはピッタリではある(カーマの解釈的にはだけど
そこはかとなく漂うコレジャナイ感
実質キャバクラだったし…
OOOKUじゃ無いんだな
なんて画像を用意するんだ!
海外版の大神のタイトルロゴ思い出した
なんか「大」ってつく言葉はアルファベットにすると途端にコレジャナイ感が迸るな
タイトルロゴは日本語のままでルビ振ればいいのに。デザインも込みのものだから変なことになってる気がする。
本家/大奥(キリッ)
海外/OoKu(アッハーン♡)
大(おお)の英語表記ってoだった記憶があるけど間違ってたかな
世界最短の船の名前の一部だから記憶に残ってるんだけど
大→O 奥→OKU
だからOOKUで間違いではない
>世界最短の船
大井(OI)かな?
あー、「おおお/く」なのか、切り方がおかしいぞオォン!?
どんな形でも不名誉でなければ世界一っていいよね大井さんと元提督は思うのです
「オーク」って読み間違えて日本っぽいとこになんで豚の魔物!?みたいな反応するかもしれない
スナックってよりむしろソープじゃね?