唐突な記憶喪失
それはそれで北米リンボのパーソナリティにつながる気がする
お前の北米じゃねぇだろ
考えを変えたのか。
ええ!
今まで拙僧が言ったことぜーんぶ忘れてください!
おもしれーやつ
美しくない獣だな
ンをソはnをmに変えるのだろうか
でもnとmじゃあんまりネタ感ないな
nnnnnnがnnnunnとかになりそう
声が裏返ってそうでなかなか良さげ
アメリカンリンボ「ンンンンンンヌンンン!」
ヌンノス?(難聴)
もともとMmmmmmらしい
leetでทとかかなw
それならWでいいのでは…?
動詞で始まる文=命令形だから「忘れろ」だな
そもそも「忘れた」ならI forgotだし
ニュアンス的にはこっちのがいいのかね?
こればっかりはネイティブの感覚に詳しくないと分からん
nnnnmnnnnになると予想
忘れもしませぬ、あれは拙僧が……なんでしたっけ?
「すべて忘れろとたった今申しました!」って感じかな
ここまで拙僧の申し上げたこと、全て全てお忘れいただきたく!
ぐらいかなあリンボなら
私の申し上げたことすべてお忘れください! だよ
I just said は everything に掛かってる。justは意味が広いが、つい先程くらいの意味合いが適切
Forget about what I just said.で「今言ったことは忘れて」「今のは無しで」とかだし
私の目的は私だけの異星の神を作ること…
と考えていましたが今までの話は忘れてください、やめたので
みたいな感じ?まあ意味はさほど変わってないね
これ流れ的にはまさにガバチャーするところで
ナイスアイデアでありましょうや(長ゼリ)
↓
…と昨日まで思っていたのです、がやめました
↓
やめました!拙僧がビーストに!(ハイテンション)
ので繰り返しをさけるためにも「(ナイスアイデアは)忘れてくだされ!」でばっちり訳出できてる気がする
余所見しましたね、はどういう訳になっているんだろう。
原文ほどの勢いあるんだろうか
やめました2回のニュアンスを翻訳してるから
気が変わったんで忘れてくださいって感じだね
忘れましたじゃねぇじゃん、方針変えたから今までのこと忘れろじゃん