タイピングで打ち込む時一発で出ないからめんどくさすぎる…
幕間がオリジナル…?
まくま(なぜか変換できない
ちょっと待てよ!?
ばくあいのぶつご
ものがたりは読めよ流石に
(豚汁じゃなくて芋煮なんだよなぁ…)
>>759
山形県民はラーメン食ってろ!
まくま
まくかん
ばくま
ばっかん
こふ
ぞくがら!まくま!げっきょく!かぐし!
ごめんぞくがらって読んでた…
つづきがら!
ごめんそれだけはわしもそう
単語として広辞苑に載ってる時点で、ちゃんと正解と間違いの区切りあるしな
そういえばイラストレーターの雷太も間違ってたんだっけ
ネタとかでなく素で「幕間ぁ…」と呟いて恥かいてた記憶
正しくは幕間ェ…だな
マグワイア・・・・
クソセンターバックがよ…
この話題のまとめ何回目やねんってくらい何回も見てる気がするな
それはそれとして自分も最初は読めませんでした 一般的には難しいよね?
一般的にどうだかは知らないがオタクにとっては日常語だろ…?
ゲームで目にはするけどルビ振られたり音読されたりすることはあんま無いから読み方は身につかんのかもね。
少し前の辞書だとまくまは誤りってわざわざ書かれてるけど、最近の広辞苑だとまくまも俗用されるって感じに変わってきてるな
数年もすればどっちもOKみたいな使われ方になりそう
重複みたいなものやね
言葉は進化するものだから受け入れていかないと
舞台とか見る人は知ってるだろうけど
月極はげっきょくだと思っていました
つきぎめだとは思いもせず
出た当初は、何故か「ばくま」って読んでたな
今は普通に「まくあい」って読んでるけどさ
最初「まくかん」って読んでたわ
公式番組で某声優さんが「まくま」って言ってた時はちょっとがっかりした
最初「まくま」って読んでたけど、ラジオだか生放送だかで「まくあい」って読んでたから直しました
知らない、読めないのはともかく
『俺が知らないから無い言葉』ってのは流石にどうかと
というかまず『ん?』と思ったら調べようよそのスマホで
続柄は初めて知った。
あかん国語力落ちてる…
いや初めて知ったんなら寧ろ上がったところやろw
幕間はハンターハンターの読者なら読めるはず
読めない人がいることをFGO始めてから知ったくらいには普通に読めてたけど、どこで知ったのかは思い出せないな
逆に今でも(知ってるけど)一瞬読めない漢字代表は美人局
素材は造語多いけど幕間はちゃんとした単語だね
ワイも最初間違えたけども
呼符も最初はコフって呼んでいたなぁ
桃太郎「ばっかーん!」
正しい読み方はちゃんと覚えたけど間違った読み方のが何かしっくり感がある
読み方が分からない熟語の場合は、まずは音読みか訓読みで統一して読んでみた方がいいぞ
重箱読みや湯桶読みをしたときと比べて、音の響きが綺麗な方が大体正しいことが多い
ふいんき
こういうの見る度に、まくあい、つきぎめだよなと毎回少し不安になる
唯一マンガで分かった『呼符』は「よびふ」
喀血に在らず
読み方は「まくあい」しかありません。
まくま読みはスラングです。